中文基本功/「時間」話舊
作者: 容若
老讀者會記得,一九八○年前後,香港電台搞所謂「正音」,突出之一例,是將時間一詞改讀。這個詞的間字,粵語一向讀「諫」,有人要改讀「奸」。他們有兩條理由:一是此字本讀「奸」,四十年前誤讀「諫」,現要改正;二是普通話此字讀平聲,粵語不得讀去聲。
這是黃錫凌復古音兼跟國語的把戲。這種做法,既欠考究,也不實際。
時間一詞,始見於《漢書》,這就是說,一千八百年前已經有了。顏師古註:「閒(間字當時寫法),謂空隙也。」這是一千三百年前對此字的解釋。間字作空隙解,歷來讀「諫」,絕非始於所謂「四十年前」。粵語繼承這種讀法,也是源遠流長。粵語和國語(普通話)分屬兩個不同的語音系統,讀法不應混淆。時間「奸」了幾年,終於由喧鬧歸於沉寂。
教育局晚至二○○七年才編成的《香港小學學習字詞表》中時間一詞,竟以音標表示要讀「時奸」,重蹈二十多年前「正音」覆轍。而字詞表重犯「正音」錯誤又不止此例。顯然,此書編者跟他們的前輩一樣,在面對漢字源流的研究有許多盲點,又抱著某種投機心理。以後,我每指出字詞表的粵語錯音,都會在這方面追尋致誤原因。
下次將談糾正的糾字改讀「九」錯在何處。
